謬誤原文刊載於 MOOK 自遊自在旅遊網 - 旅遊新聞

(本文發表於 MOOK BBS 站「訂正內容」區,但現在已經不敢讓讀者訂正了....)

原文錯誤:

1. "2002年是現任英國女王伊莉莎白二世就位半世紀的「黃金50週年」(The queen’s golden Jubilee),一連串慶祝活動將在全英國各地展開,女皇也將自5月開始密集探訪英國各地,答謝人民多年來的支持與愛護。"

2. "肯辛頓宮(Kensington Palace)從5月1日起展出「皇室婚禮服裝百年展」(A Century of Royal Wedding Dresses),陳列維多利亞女王、瑪麗女王、伊莉莎白二世等結婚時的婚紗,門票成人10鎊。"

3. "BBC已作好身體健康不佳的伊莉莎白二世母親(Queen’s Mother)回憶錄"


訂正:

1. "Golden Jubilee" 不能譯為「黃金 50 週年」(因為這裡的 "golden" 跟 "黃金" 沒有關係),應為「五十週年紀念」。

→ 2006 年 12 月 7 日補註:難不成 Silver Jubilee 要翻譯成「白銀 50 週年」?!

2. 既然是「皇室婚禮服裝百年展」,就表示是從維多利亞女王 (在位時間 1837-1901) 以來的王室成員的婚紗;但是在維多利亞女王之後,並沒有瑪麗女王,只有瑪麗皇后而已,顯然是會錯意
了。

→ 2006 年 12 月 7 日補註:說「會錯意」已經很忍耐了,那根本就是錯譯!

3. "伊莉莎白二世母親" 的官方稱呼是 Queen Elizabeth the Queen Mother,加上 Queen Mother 是為了與她的女兒 (也就是伊莉莎白二世 Queen Elizabeth) 區分,不過譯為 "伊莉莎白二世母親" 也太白話了些....

→ 2006 年 12 月 7 日補註:不是有現成的「皇太后」好用嗎?難道女王的母親就不能稱為皇太后?真是男性沙文主義作祟!

創作者介紹

Chez Cécile

swang928 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()