Lilypie
Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報


妹妹的小孩以前就讀的幼稚園由於 (號稱) 是雙語幼稚園,所以老師都會幫小朋友取英文名字;而我這個阿姨當然不會讓老師剝奪我取名字的樂趣,所以就依照中文名字的諧音,幫他取名叫 Joseph。沒想到一個這麼普通的英文名字也會出問題:

老師甲:ㄐㄧㄡv - ㄙㄜ\ - ㄈㄨv (jo - SE - fu)
老師乙:ㄐㄧㄡ - ㄙㄜv - ㄈㄚv (JO - se - fa)
老師丙:ㄐㄧㄡ - ㄙㄜv - ㄈㄜv (JO - se - fer)

三個老師來念同一個名字,竟然出現三種念法,而且全都念錯;難怪幼稚園小朋友的英文名字裡,Tony / Kevin / Michael 或是 Nicole / Betty / Monica 一大堆,還得把名字後面加上數字,才能分辨出誰是誰:Tony One / Tony Two ....。這種情形不只發生在一所幼稚園而已;朋友的小姪女就一直認為她的英文全名是 Nicole Two,我們說應該是 Nicole 沒有 Two,她還生氣哩~~~

原本以為到了小學,情況會比較好,不過堂堂一個號稱花蓮縣最大的國小,竟然會把考卷最上面的校名印錯:「明義」國小變成「民義」國小 (說真的,如果印成「名義」我還勉強可以接受啦... 處在這種地方和這個時代,標準必須降低些,否則會很痛苦),真不知道是印刷工廠的工人睡著,還是校對的老師眼鏡起霧?連校名都會印錯,我實在不知道考卷的題目正確性在哪?

還有老師出功課,要小朋友用成語造句練習,但出的成語卻是「沒輕沒重」。我跟朋友都認為,雖然意思懂,但是應該沒有這個成語,不過又礙於我們自己小時候對老師的尊敬,覺得老師應該不會出錯,所以不敢妄下斷語。於是兩個人討論了半天,又翻了成語典,還請教中文系畢業的另一位朋友,才敢非常確定並沒有這個成語。第二天朋友用聯絡簿詢問老師,老師才說那是他請班上的成語小老師幫忙出的功課;而且全班同學都有造句,所以這次的事情就讓它過去,以後他會注意。

我的問題是:難道成語小老師出了功課之後,老師您完全沒空可以稍微看一下題目嗎?另外,老師強調說「全班同學都有造句」(只有我朋友的小孩因為他爸爸告訴他說「沒有這樣的成語」,所以他沒有造出句子來),又說「這次的事情就讓它過去」,我想老師的意思應該是:「雖然你沒有造句,但是先饒你一命,這次不算成績」吧!請問,這種敷衍了事的態度,在孩子尚未能夠自行明確分辨是非的心靈上,該留下哪種刻痕呢?如果沒有造句的那個小孩是老師你自己的小孩,你又會作何感想呢?

雖然我沒有修過教育學分,無法當老師;但是在這種環境下,有時真的會覺得自己來教小孩比較好... 至少,我對於不確定的知識,會先查證過再教給我的小孩。所以,現在學生的程度越來越低,其實不能完全怪小孩子,教育者 (不管是父母還是老師) 才是必須捫心自問的那一群人!

Posted by swang928 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(4) Hits(299)


open trackbacks list Trackbacks (4)

  • 母語 > 他語

    <p><br />最近帶嬡嬡出門,常會聽到路人的驚嘆:「哇,這麼小的小孩會講台語哦!」不然就是好奇地問我或老公:「你們在家都教她台語喔?」另一方面,親戚
  • 有邊讀邊,沒邊自己編

    <p><br> I cannot believe my ears! When I picked up Olivia at the kindergarten yesterday evening, her
  • Downgrading

    <P mce_keep="true"><BR>看到一篇「<A class="" href="http://blog.cybertranslator.idv.tw/?p=401" t

Comments (0)

Post Comment

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment